Kom til fredagsmøde om adventstidens og julens ikoniske bibeltekster i oversættelse med Anne Sofie Engelstad Nissen, cand.theol. og præst. Hun har beskæftiget sig med de særlige forhold, der gør sig gældende, når man oversætter Bibelen. I enhver oversættelse skal man forholde sig til det oprindelige sprog og til det sprog, man oversætter til. Spørgsmål som hvor langt man kan tillade sig at bevæge sig væk fra originalsproget for at nå frem til mundret dansk er centralt i sådan en proces og sættes yderligere på spidsen, når det drejer sig om at oversætte Bibelen, fordi den har en særlig status i vores kirke og kultur. Anne Sofie Engelstad Nissen vil præsentere forskellene på tre danske bibeloversættelser fra hhv. 1931/1948, 1992 og 2020.
Vi skal også have æbleskiver og gløgg.